[JUSTIFY]شاه سائين جو بيت انگريزي ترجمي سان۔[/JUSTIFY] محترم ميمبرس شاه عبدالطيف ڀٽائي جن جي سُر ليلان جي داستين ٽيئن مان هڪ خوبصورت ۽ وڏي رمز وارو بيت انگريزي ترجمي سان آوهان جي نظر:- جي ليلائي نه لَهين ته پّڻُ ليلائيجِ آسَرَ مَ لاهيجِ ، سَڄڻَ سٻاجها گهَڻو۔ If you are unable to please Allah even after begging,Still beseech ۔Don't be disappointed.Allah is very kind سُر ليلان جي تشريح اوهان جي لاء:- چينسر ۽ ليلان جو پاڻ ۾ ور ۽ وني وارو رشتو هو۔چينسر جو ليلان تي پيار ۽ ڪلي طور تي اعتبار هو۔ليلان جو به پنهنجي وَر سان سچائي وارو ناتو هو۔پر هو خود خيال ٿي خطا وار ٿئي ٿي۔چينسر سندس خطائون ڍڪي ٿو۔تان جو ليلان هار تي هرکي ڪونروء کان هار وٺي ٿي ۽ کيس چينسر جي پيار ۾ ڄڻ پاڻ سان گڏ ڀائيوار ڪري ٿي۔اُن تي چينسر ليلان کي ڏُهاڳ ڏئي ٿو ۽ پاڻ کان پري ڪري ٿو۔جڏهن ليلان ڏهاڳ ڏسي ٿي تڏهن پشيمان ٿئي ٿي ۽ منٿون ڪري ٿي ته من چينسر راضي ٿئي! شاه سائين هن سُر ۾ ،ور ۽ وني واري رشتي جي پيار ۽ اعتبار واري ماحول ۾ ،ڪانڌ جو وڙائتو ۽ وڏو کاند وارو هجڻ ۽ ونيءَ جو هر حال ۾ ور جي اعتماد تي پورو ثابت ٿيڻ واري اعلئ فڪر جي اهڃاڻ ڏنا آهن۔داسڙو دليون پرکيندڙ آهي; متان ڪا ليلان وانگر دل ڏيڻ بدران ٻاهرئين هار سينگار سان پاڻ وڻائڻ جي ڪوشش ڪري۔ تصوف جي اعلئ فڪر جي لحاظ سان،خطاوار ليلان ۽ خطا بخشيندڙ چينسر،يا رضا جي طالب ليلان ۽ رضا جو مالڪ چينسر جي تمثيل الاهي رضا جي طالب خطاوار بندي ۽ رضا جي مالڪ جي خطا بخشيندڙ مولاء(الله سائين) واري آهي۔ بندي توڙي سالڪ لاء ضروري آهي ته الاهي رضا لاء پنهنجو عمل توڙي نيت صاف رکي ڇاڪاڻ جو ڌڻي تعالئ دليون پرکيندڙ آهي۔خطاوار بندي لاء ضروري آهي ته مولاء مهربان(الله سائين) کي ٻاڏائي ته جئن خطائون معاف ٿين۔شاه صاحب جي ترغيب ته انسان ڪنهن به حالت ۾ مولاء مهربان(الله پاڪ) جي رحم ۽ ڪرم کان نا اميد نه ٿئي ۽ ٻاڏيندو رهي۔اهو سڀ ان مٿين بيت مان صاف صاف ظاهر آهي۔ اميد ته مٿين تشريح مان شاه صاحب جي سُر ليلان جي مرڪزي ۽ باطني روح کي چڳي طرح پروڙي،پنهنجي اندر جي غلطين کي سڌاري سگهنداسين ۽ ڪائنات جي مالڪ (الله پاڪ) جي رحم ۽ ڪرم مان ڪڏهن به مايوس نه ٿينداسين۔
جواب: شاه سائين جو بيت انگريزي ترجمي سان۔ سبحان الله هڪ سهڻو بيت ۔۔۔ مٿان وري ان جي انگريزي معنيٰ ۽ مطلب ۽ انکان وڏي ڳالهه اوهانجي سهڻي تشريح بيشڪ انسان لالچ ۽ لوڀ سان پنهنجي خالق کي ناراض ڪري وجهي ٿو، پر پوءِ سندس پڇتاءُ ۽ آزي نيازي جڳائي ٿي ۔۔۔ ۽ سڄڻ ٻاجهيندڙ گهڻو لک قرب سائين
جواب: شاه سائين جو بيت انگريزي ترجمي سان۔ سائين مهرباني ڪري رهنمائي ڪندا ته۔۔ شاهه جو رسالو”اردو“ ترجمي سان ڪٿي مهيا ٿيل آهي؟ منهنجو هڪ دوست آهي ان کي گهربل آهي، مهرباني ڪري رهنمائي ڪندا يا ڪا ويب سائٽ مهيا ڪندا ته مون سميت اهو دوست شاهه سائين جا بيت اردو ۾ پڙهي سگهي۔۔۔سدائين گڏ
جواب: شاه سائين جو بيت انگريزي ترجمي سان۔ ادا سائين جيستائين دوست اوهانکي پورو رسالو ڳولهي ڏين في الحال هن سائيٽ تان اردو ۾ ٻه سر پڙهندا هڪ مارئي ۽ ٻيو سارنگ ۔۔۔ تيستائين ٻيا سر به ملي ويندا، شايد شيخ اياز جو ڪيل اردو ترجمو ڪٿان ملي وڃي ته واه واه ۔۔۔۔ شاه جو رسالو اردو ۾
جواب: شاه سائين جو بيت انگريزي ترجمي سان۔ سائين مهربانيون۔۔۔۔ اوهان لطيف سائين جي بيت کي انگريزي ترجمي سان پيش ڪيو۔ دوستو اردو رسالي لاء ڪوششون ڪيان پيو۔ سنگم پبليڪيشن جي سرواڻ ڪرم الاهي چنه وعدو ڪيو آهي ته سافٽ ڪاپي هٿ ڪري ڏيندو ۔۔۔۔ جيئن ئي سافٽ ڪاپي ملي ته اردو رسالو سڀني سان شيئر ڪبو۔
ادا سائين تمام سُٺي محنت ڀائو۔۔۔۔۔۔ لطيف سائين جو مٺڙو مٺڙو بيت ۽ ساڻ انگلش ۾ ترجمو..... سبحان الله....