شاهه عبداللطيف ڀٽائي جي رسالي جو انگريزي ترجمو حاضر آهي۔ ترجمو ايلسا قاضي صاحبه جو ٿيل آهي۔ هن رسالي جي ڊجيٽل ايڊيشن آء ٽي اسڪالرز گروپ لاڙڪاڻي پاران پيش ڪيل آهي۔ هتي ڪلڪ ڪري ڪتاب ڊائونلوڊ ڪيو
گورڌن ولاسائي مون ان ڪري پئي چيو. اسان وٽ شاهه صاحب کان پوءِ به اهڙو خوب لکيو ويو جيڪو ترجمو ٿي ٻين کي پڙهائي پئي سگهياسين. بس نه آهن ته ايلسا قاضي ناهن جيڪي اهو ڪم ڪن. مسئلو اهو آهي ته هتي اهڙا ته کوڙ آهن جيڪي پنهنجي جو ڪيل ڪم ڏسي ٻاهرين سان ڀيٽ ڪري ويٺا پنهنجين جي اصلاح بجاءِ اوڻايون ڪڍين ۽ ٻين جي ڪيل ڪم يا نئين ٽيڪنالاجي تي بس اهو تبصرو ته اها شئي اسان وٽ ڪڏهن ايندي؟؟؟؟؟؟؟ سوال اهو آهي ته هر شئي اوهان کي اوهان وٽ کپي ٿي. ڪڏهن اهو ڇو نه ٿا سوچيو ته اوهان ٻين کي ڇا پيا ڏيو؟
ترجمو هميشه ٻين ٻولين مان پنهنجي ٻولي ۾ ڪيو ويندو آهي نه ڪي پنهنجي ٻولي مان ٻي ٻولي ۾! منهنجي خيال ۾ سمورو مسئلو امن امان جو آهي، ان کان پو معاشي ۽ علائقائي ڦڏو آهي...... وڌيڪ حال احوال روبرو ڪبو!
ها اهو برانو ايذيشن مون بزهيو آهي زبردست آهي انكلش م به ايلسا واه جو ترجمو لكهيو آهي حصوصا شعر جو انداز هو بهو جهند_وديائي بيت وارو انداز آهي .