انگرريزي جا جملا سنڌي معنيٰ سان گڏ ونڊيان ٿو. جيڪڏهن ڪارائتا لڳن ته پنهنجي دوستن سان ضرور ونڊ ڪجو. يا هتي پنهنجي دوستن کي ٽيگ / مينشن پڻ ڪريو. سجاد *********** There's no accounting for the tastes. شوق جو ڪو ملهه ناهي. ----- God forbid! خدا نخواسته، خدا نه ڪري. ----- I am afraid. I couldn't get you. معاف ڪجو، مون سمجهيم ڪونه. ----- You're beyond me. تون منهنجي سمجه کان چڙهيل آهين. ----- He's forced. هو مجبور آهي. ----- He's a glutton. هو وڏو ڪو پيٽي آهي (ڏاڍو کائُو آهي) ----- So be it! آمين! ----- Don't you dare! خبردار! ----- Mind your business! پنهنجي ڪم سان ڪم رک. ----- You must be joking! مذاق ڪندو هوندين! ----- I didn't mean that. منهنجو مطلب اهو ڪونه هئو. ----- Did you fall in love with anybody? ڪڏهن ڪنهن سان عشق ٿيو اٿئي؟ ----- No such luck! اسان جا اهڙا ڀاڳ ڪٿي! ----- Keep your fingers crossed; اميد رک.. ----- You don't know where the shoe pinches. جنهن سان ويڌن آ، انهي کي ئي خبر آ. ----- It serves you right. ڀلي ته هجئي. (تون انهي جو ئي حقدار آهين) ----- It's no use. بيڪار (ڪو فائدو ناهي) ----- Tell me another ڪا ٻي ڳالهه ڪر يار. ----- What a shame ڪيڏي شرم جي ڳالهه آهي. ----- So far, so good اڃا تائين ته خير لڳو پيو آ. ----- That comes to me as no surprise! مونکي ڪا خاص حيرت نه ٿي. ----- I'm blunt مونکي سمجه نه ٿو اچي ته ڇا ڪريان. ----- How come اهو ڪيئن ؟ ----- There are no two ways about it انهي ۾ ڪو شڪ ناهي. ----- Use your wits! هوش کان ڪم وٺ! ----- I nearly died مري مري بچيو آهيان. ----- Get a move on جهٽ پٽ ڪر يار. ----- What's got into you nowadays? توکي ٿي ڇا ويو آهي اڄڪلهه؟ ----- Get cracking جلدي ڪر. ----- What’s up? ڇا پيو ٿئي؟ ----- Don’t bank on it. / Don't trust on it. ان تي اعتبار نه ڪجانءِ. ----- No big deal ڪا وڏي ڳالهه ناهي. ----- Easier said than done چوڻ سولو آهي ڪرڻ ڏکيو. ----- Don’t be long دير نه ڪجانءِ ----- It doesn’t make a difference انهي سان ڪو فرق نه ٿو پوي. ----- Mark my words مونکان لکي وٺ. (مطلب: ائين ضرور ٿيندو) ----- Keep the matter to yourself اها ڳالهه پاڻ تائين رکجانءِ. (ڪنهن کي نه ٻڌائجانءِ) ----- It's the twist of fate اهو سڀ قسمت جو ڦيرو اٿئي. ----- Good-for-nothing ڪنهن نه ڪم جو (بيڪار، نڪمو) ----- So help me God انشاءالله ----- It’s beneath me to meet him هن سان ملڻ منهنجي شان جي خلاف آهي. ----- What is eating you توکي ڪهڙي تڪليف آ. ----- I have a word to say مونکي توسان هڪ ڳالهه ڪرڻي آ. ----- There's no call for swearing قسم نه کڻ. ----- I stand corrected مان پنهنجي غلطي مڃان ٿو. ----- Blast him ڌوڙ وجهيس. ----- Do me a favor. هڪ ڪم ته ڪر. ----- What’s the use? فائدو؟ (ان جو ڪهڙو فائدو؟) ----- Who cares? مونکي پرواه آهي ڇا؟ (جيئن وڻيس ڪري، فرق نه ٿو پوي) ----- You had better hold your tongue پنهجي زبان تي قابو رک، پنهنجي زبان کي لغام ڏي. ----- Behave yourself تميز سان ڳالهاءِ ----- Between ourselves پنهنجو پاڻ ۾ آهيون... (پنهنجي ڳالهه آ، آپس ڪي بات) ----- Bear it in your mind. اها ڳالهه پنهنجي دماغ ۾ وجهي ڇڏ. ----- I beg your pardon معاف ڪجو. ----- Oh,that reminds me! اوه، ياد آيو! ----- Mind you, you will reget it! ياد رک! پڇتائيندين! ----- It’s pointless to discuss with you. توسان بحث ڪرڻ فضول آ. ----- There’s always room for improvement بهتري جي گنجائش هميشه رهندي آهي. ----- Buddy, Mustn’t grumble بس يار! مڙئي هلون پيا. (جيئون ٿا پيا) ----- His days are numbered هو ٻه ٽن ڏينهن جو مهمان آهي. ----- Be that as it may خدا ڪري ايئن ئي هجي. ----- Make yourself at home پنهجو ئي گهر سمجهه. ----- Don’t be formal. تڪلف نه ڪر. ----- Talk sense! ڪا عقل جي ڳالهه ڪر! ---- What a taste! مزيدار!! ----- Change the subject. ٻي ڪا ڳالهه ڪر (موضوع مٽاءِ) ----- Shame on you. شرم ڪر! ----- There's nothing to worry about فڪر جي ڪا ڳالهه ناهي. ----- Don't use obscene language ڪنو نه ڳالهاءِ ----- I couldn’t help laughing. مونکان کل نڪري وئي. ----- He refused me point-blank هن مونکي صاف صاف انڪار ڪري ڇڏيو. ----- The chances are slim. انهي ڳالهه جا امڪان تمام گهٽ آهن. ----- It’s up-to you! اهو تو تي ڇڏيل آ. ----- It’s out of the question سوال ئي پيدا نه تو ٿئي. ----- Don’t get me wrong مونکي غلط نه سمجهه. ----- So that’s that اڇا! ته اها ڳالهه آهي. ----- Don’t play the fool چريو نه ٿيءُ. ----- Don’t cut in me منهنجي ڳالهه وچ مان نه ڪٽ. ----- His word carries weight هن جي ڳالهه ۾ وزن آهي. ----- What ails him? هن کي ڪهڙي تڪليف آ؟ ----- I am feeling dizzy/giddy. مونکي چڪر ٿا اچن. ----- You've spoken of my heart منهنجي دل جي ڳالهه ڪئي اٿئي. ----- He's out of sorts هن جي طبيعت خراب آهي. ----- You are a chatter-box/Talkative. ڏاڍو گهڻ ڳالهائڻو آن. (ڏاڍي ڄاڙي ٿو هڻين) ----- He's hard-up nowadays اڄڪلهه هن جو هٿ تنگ آهي. ----- I will sort you out. مان توکي سڌو ڪري ڇڏيندس. ----- I carved my way. مون پنهنجو رستو پاڻ ٺاهيو. ----- He is one in a million هو لکن ۾ هڪ آهي. ----- He is a well-off person. هو هڪ خوشحال ماڻهو آهي. ----- Don't give hush money! رشوت نه ڏي. ----- I am near-sighted. منهنجي پري جي نظر جهڪي آهي. ----- That's all whitewash اهو سڀ ڏيکاءُ آهي. ----- This is a blind alley job. انهي نوڪري جو ڪو مستقبل ناهي. ---- New lords, new laws. نئين حڪومت، نوان قانون. ----- Please don't cut me short! منهنجي ڳالهه نه ڪٽ. ----- I am out with you. مان توکان ناراض آهيان. ----- God will set things right الله سڻائي ڪندو. ----- Get off my back منهنجي پويان نه لڳ. (پيڇو نه ڪر) ----- Mend your ways. پنهنجا طريقو صحيح ڪر. ----- School your temper! پنهنجي ڪاوڙ تي قابو رک.
بهترين ليک. هي اهي ليک آهن جيڪي گوگلنگ دؤران ڪم اچي سگهن ٿا. مثال طور ڪو اهڙن لفظن جي معنىٰ ڳوليندو هجي.
واه تمام قيمتي جملا. مون ته ڪاپي تي اهي لکي به ورتا. اڃا جيڪڏهن توهان وٽ ٻيا به اهڙا جملا هجن ته ونڊ ڪجو.مهرباني ٿيندي،
دوستو، اوهان جي حوصلا افزائي ۽ سکڻ لاءِ آمادگي مجبور ڪيو آهي ته اڳتي به اهڙي قسم جو تحريرون ونڊيندو رهان.. قرب دوستن جا.
بهترين ڪاوش .....توهان جي اجازت سان پنهنجي پيج Let us learn English اچو ته انگريزي سکون تي شيئر ڪيان ٿو.