ڪافي (سُر آسا) جنهن دل پيتا عشق دا جام، سا دل مست ومست مُدام. حقّ موجود، سَدا موجود! دين مذاهب رهندي ڪٿي، ڪُفر ڪِٿان اسلام؟ حقّ موجود، سَدا موجود! پنجتن پاڪ حمايت ميڏي، حَسن حُسين امام. حقّ موجود، سَدا موجود! بخش ڪريندا عشاقان تي، جَنّت جاءِ مقام. حقّ موجود، سَدا موجود! سرَ ڏيوڻ ڪيتي عشاقان نُون، عشق ٻڌائي احرام. حقّ موجود، سَدا موجود! راتين ڏينهان مُشتاقان نُون، مستي موج مدام. حقّ موجود، سَدا موجود! سُولي تي منصور چڙهيا، اَنَا الحَق ڪَلام، حقّ موجود، سَدا موجود! چاوَڻ بار مَلامت سرِ تي، برهه سارا بدنام، حقّ موجود، سَدا موجود! ڇوڙيا تنهن ڪُون علم عقل ني، جنهن دا عشق امام، حقّ موجود، سَدا موجود! خوشيان خُرميان ڏيک سَٽيندا، عشق وڃايا آرام. حقّ موجود، سَدا موجود! در سانئيان دي سوين سپاهي، ”سَچّل“ ڀي هڪ غلام. حقّ موجود، سَدا موجود! KAFI (SUR ASA) ,The heart which with wine of is drunken .That heart is ever frenzy ever madden ,Truth is permanent, truth is prevailing .Truth is ever living, truth is ever lasting ,No room for religion nothing for faith ?Where stands infidelity where stands Islam .Truth is permanent, truth is prevailing ,Five holy persons are my patrons .Hassan and Hussain are my leaders .Truth is permanent, truth is prevailing ,The lovers he is forgiving ,And bestows them heaven as their dwelling .Truth is permanent, truth is prevailing ,For sacrificing lovers heads, lovesr life ,Love wore them pilgrim-robe as atire .Truth is permanent, truth is prevailing ,All the day and all the night .Longing are enraptured and madden .Truth is permanent, truth is prevailing ,Mansoor was sent to gallows for love "Still he shouted "I am a truth Truth is permanent, truth is prevailing ,For them repreach and reprehension Love is slander, love is aspersion Truth is permanent, truth is prevailing ,Learning left, intellect deserted for ever Love became their leader and only mentor Truth is permanent, truth is prevailing !Several are servants at the door of my sire ,Sachal is also slave without any desire .Truth is permanent, truth is prevailing .Truth is ever living, truth is ever lasting Translated by: Amir ali Chandio
ڪافي جا ٻول رومن ۾ حاضر آهن.. Kaafi (Sur Aasa) Jenh Dil peeta ishq daa jaam, saa dil masto mast mudaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... Deen mazaahib rahandy kithy, kufur kithaan Islaam? Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... Panj_tan pak himayat medi, Hassan Hussain Imaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... Bakhsh karenda ushaaqan ty, Jannat jaay Maqaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... Sir Dewanr keety ushaaqan noo, Ishq badhaay Ahraam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... Raaten deenhan mushtaqan noo, masti mouj mudaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... sooli ty Mansoor charrhya, Annal_Haqq kalaa, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... chawanr baar malaamat sir ty, birah saraa badnaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... chhoriya tanh koo ilam Aqal ny, jenh daa ishq imaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... khushiyan khurmian dekh sattendaa, ishq winjaaya aaraam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood.... dar sainyaa dy sawen sipaahi, "Sachal" bhee hik ghulaam, Haqq Mojood, Sadaa Mojood....
In love's sweet wine, the heart doth drown, Forever in frenzy, it wears love's crown. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Religion or faith, where do they stand? In infidelity's grip, in Islam's land. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Five holy patrons guide my way, Hassan and Hussain, in the light they sway. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Forgiving lovers, He does grace, Granting them heaven's blissful place. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. For love, they sacrificed their all, Pilgrim-robed, at passion's call. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Day and night, in longing's trance, Enraptured souls in love's sweet dance. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Mansoor, to the gallows, did ascend, Proclaimed, "I am truth," to the very end. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. For them, reproach and aspersion's flame, Love's the slander, yet they acclaim. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Learning left, intellect forsook, Love became their only book. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Servants at my sire's divine door, Sachal, a humble slave, and nothing more. Truth's enduring, it shall not wane, Everlasting, in its timeless reign. Truth's ever living, truth's ever lasting, In this verse, its essence steadfastly casting.