پنجاب سامراج جي باري ۾ عطاءُ الله شاه بخاري جي شاعري

'مختلف موضوع' فورم ۾ فهيم فدا شورو طرفان آندل موضوعَ ‏17 جون 2016۔

  1. فهيم فدا شورو

    فهيم فدا شورو
    سينيئر رڪن

    شموليت:
    ‏11 جون 2016
    تحريرون:
    55
    ورتل پسنديدگيون:
    134
    ايوارڊ جون پوائينٽون:
    83
    ڌنڌو:
    تعليم کاتي ۾ استاد
    ماڳ:
    مسڻ وڏي ٽنڊو الهيار
    پنجاب سامراج جي باري ۾
    امير شريعت سيد عطاءُ الله شاهه بخاري جي شاعري

    ترجمو: فهيم فدا شورو

    حواله ؛ بيس بڙي مسلمان، صفحه 881
    مرتب: عبدالرشيد ارشد، ڇاپو: ڇهون مئي 1988ع

    ندیدم کشورے مردود و مرتاب
    بہ شومی ہائے کفر آباد پنجاب

    ترجمو: نڀاڳ ۾ پنجاب جي “ڪُفرآباد” سرزمين جهڙو ڪوبه تڙيل ۽ شڪي وهم جو شڪار ملڪ نه ڏٺم.

    چہ ملکے ننگ و عار ہفت کشور
    ز شرق و غرب بادش خاک بر سر

    ترجمو: (هي) اهڙو ملڪ آهي جيڪو ستن کنڊن لاءِ شرمساري ۽ لڄ برابر آهي، اوڀر کان وٺي اولهه تائين مٿس شل ڌُوڙ وسندي رهي شال.

    خمیر طینتش مردم کشی ہا
    ز قتلِ مسلمش باشد خوشی ہا

    ترجمو: هن ملڪ جي مزاج جو خمير انسانيت جي ڪوس سان ڀريو پيو آهي، مسلمانن جي قتلام ۽ خونريزي تي هن ملڪ کي خوشي ۽ فرحت ملي ٿي.

    چہ پیرانش مُریدانِ فرنگی
    لقب کافور و ذاتِ پاک زنگی

    ترجمو: پنجاب جي پِيرن جو ڇاٿو پڇين؟ اهي ته انگريز ڌارئي جا مُريد آهن. سندن لقب ته سفيد ڪافور پٿر آهن پر سندن ڪڙم قبيلو شيدي (وانگر) ڪارو (ڦُلهيار) آهي.

    ز نواب و رئیسانش چہ پُرسی
    سگ و سگ زادگان کرسی بکرسی

    ترجمو: هن ملڪ جي رئيسن ۽ نوابن جي باري ۾ ڇاٿو پڇين؟ ڪرسي بَ ڪرسي ڪُتا ڪُتي جا پُٽ آهن.

    چناں فرزند ناہموار زاید
    کہ از خر قیمتش بر تر نیاید

    ترجمو: هي ملڪ اهڙو ته ڦِڏو ڦر ٿو ڄڻي جو ان جي گڏهه کان وڌيڪ ڪا قيمت ۽ ملهه نه آهي.

    چکد از لالہ اش خون مسلمان
    ازو نالاں حجاز و مصر و ایران

    ترجمو: هن ملڪ جي ڳلن مان مسلمانن جو ناحق خون ٽِمي ٿو، هن ملڪ کان حجاز، مصر ۽ ايران جهڙا ملڪ ڪُوڪون، آهون ۽ دانهون ويٺا ڪن.

    جوان نش غُلامانِ فرنگی
    پناہِ شاں بدامانِ فرنگی

    ترجمو: انهي ملڪ جا جوان انگريز ڌارين جا غُلام ۽ انگريزن جي جهولي ۾ پناهه وٺندڙ آهن.

    چہ پنجاب آن فرنگی را معسکر
    مسکرہا غُلام احمد پیمبر

    ترجمو: ڪهڙو پنجاب؟؟؟ اهو پنجاب جيڪو انگريز ڌارئي جي ڇانوڻي بڻيل آهي ۽ انهي ڇانوڻي جو (ڪوڙو) پيغمبر ۽ نبي غلام احمد قادياني آهي.

    ضلالت را پیمبر ہست پنجاب
    فرنگی را معسکر ہست پنجاب

    ترجمو: گمراهي جو پيمبر (پيغام ڏيندڙ) پنجاب آهي، انگريزن جي ڇانوڻي پنجاب آهي.

    فضائش کفر و ریز و کٖفر بیز است
    بہ آئینِ الٰہی در ستیز است

    ترجمو: هن ملڪ جون هوائون ۽ فضائون ڪفر جو ٻج ڇٽيندڙ ۽ ڪفر پيدا ڪندڙ آهن، جيڪي الله جي قانون ۾ هميشه هٿ چُراند ڪندڙ (جهيڙو ڪندڙ) رهيون آهن.

    زمینِ فتنہ زائے فتنہ خزے
    کہ شیطان پیش پائش سجدہ ریزے

    ترجمو: اهڙي سرزمين جيڪا فتنا ڄڻي ۽ پيدا ڪري، جو خود شيطان هن ملڪ کي (خراجِ تحسين پيش ڪري) نِمي، جُهڪي سجدا پيو ڪري.
     
    2 ڄڻن هيء پسند ڪيو آهي.

هن صفحي کي مشهور ڪريو