• ڇا توھان کان سنڌ سلامت جو پاسورڊ وسري ويو آھي..؟
    سنڌ سلامت جي انتظامي اي ميل تي روزانو پاسورڊ ري سيٽ ڪرڻ جون ڪافي درخواستون وصول ٿي رھيون آھن. جن تي خودڪار طريقي ذريعي اي ميل موڪلي رڪنن جا پاسورڊ ري سيٽ ڪيا پيا وڃن. ان باوجود ڪافي رڪنن کي پاسورڊ ري سيٽ ڪرڻ ۾ ڏکيائون اچي رھيون آھن. جيڪڏھن توھان سان پڻ ساڳيو مسئلو آھي تہ ھيٺ ڏنل بٽڻ تي ڪلڪ ڪري پنھنجي اي ميل واٽس ايپ ذريعي موڪليو. .انتظامي رڪن توھان جي پاسورڊ کي ري سيٽ ڪري توھان کي اطلاع موڪليندا. لک لائق..!

    واٽس ايپ ذريعي

شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

ممتاز علي وگهيو

سينيئر رڪن
شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

shah_jo_risalo.jpg

پنجابي زبان ۾ ترجمي کان گهڻو پوءِ شاهه رحه جي رسالي جو سرائيڪي ترجمو ”شاهه دا رسالا“ ڇپيو آهي، هڪ بهتر قدم آهي. هيستائين شاهه سائين جو ڪلام اردو، پنجابي، فارسي، عربي، انگريزي ۽ جرمن ٻولين ۾ ترجمو ٿي چڪو آهي، ۽ هاڻي سرائڪي ترجمو هڪ بهتر وک آهي. سرائيڪي رسالي ۾ ٻوليءَ ۽ تلفظ جو خاص خيال رکيو ويو آهي ۽ ٺيٺ سرائيڪي لفظ ڪم آندا ويا آهن. سرائيڪي ترجمي جي سڄي ڪمپوزنگ سنڌي الفابيٽ ۾ ڪئي وئي آهي، جنهن سبب هي ترجمو صرف سنڌ صوبي تائين ئي محدود رهندو. ٿيڻ ائين گهربو هو ته شاهه جي رسالي جو هي سرائيڪي ترجمو اردو- سرائيڪي الفابيٽ ۾ لکيو ويو وڃي ها، ڇو ته سرائيڪي اخبارن، سرائيڪي ڪتابن جي سڄي لکڻي اردو- سرائيڪي الفابيٽ ۾ ڪئي وڃي ٿي. هڪ اندازي موجب سرائيڪي ڳالهائڻ وارن جو وڏو تعداد سنڌ ۽ ٻين صوبن ۾ رهي ٿو. صادق آباد کان ڊيره اسماعيل خان ۽ ان جي پسگردائي وارا سمورا علائقا سرائيڪي ٻولي ڳالهائين ٿا ۽ انهن علائقن جو علم ادب اردو- سرائيڪي الفابيٽ ۾ آهي، ڇو ته انهن علائقن ۾ سرائيڪي زبان پنهنجي مخصوص نشانين وسيلي پڙهي ۽ لکي وڃي ٿي. هن وقت هي سرائيڪي ترجمو ملڪ جي سرائيڪي علائقن ۾ مقبوليت ماڻي نه سگهندو. سرائيڪي ترجمي جو وڏو ۽ اهم مقصد ئي اهو آهي ته شاهه جو پيغام ملڪ جي ٻين حصن تائين پهچي پر موجوده سنڌي رسم الخط ۾ لکيل هي رسالو صرف سنڌ واسين تائين ئي محدود رهندو. سنڌي ماڻهن لاءِ رسالو سنڌي ۾ هجي يا سرائيڪي ۾ سمجهڻ ۽ پڙهڻ آسان آهي، پر سرائيڪي پٽيءَ جي ماڻهن لاءِ هي رسالو بي لاڀ ثابت ٿيندو.


ڪريم بخش چنا/ ميرپور ماٿيلو/ ڪاوش نيوز/هائيڊ پارڪ
 
جواب: شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

سائين سٺي معلومات ونڊ ڪئي اٿوَ۔۔ شاهه سائين جو رسالو مختلف زبانن ۾‌ڇپجي چڪو آهي، ڀلي پورو رسالو نه پر ڪيترائي سُر تقريباَ دنيا جي مشهور ٻولين ۾ ترجمو ٿي چڪا آهن۔ هي ڳالهه مون کي سائين اياز عالم ابڙو جن ٻڌائي هئي جن جو ان سلسلي ۾ هڪ مقالو پڻ مون ڪمپوز ڪيو هو۔
 
جواب: شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

هن رسالي کي واقعي سرائيڪي اردو الفابيٽ‌۾ ڇپجڻ‌گهرجي ها۔۔۔ ڇو ته تقريبن پوري پاڪستان ۾ سرائيڪي انهيءَ انداز ۾ ئي لکي پڙهي وڃي ٿي
 
جواب: شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

سائين سٺي معلومات ونڊ ڪئي اٿوَ۔۔ شاهه سائين جو رسالو مختلف زبانن ۾‌ڇپجي چڪو آهي، ڀلي پورو رسالو نه پر ڪيترائي سُر تقريباَ دنيا جي مشهور ٻولين ۾ ترجمو ٿي چڪا آهن۔ هي ڳالهه مون کي سائين اياز عالم ابڙو جن ٻڌائي هئي جن جو ان سلسلي ۾ هڪ مقالو پڻ مون ڪمپوز ڪيو هو۔
ادا مست صاحب توهان جي مهرباني۔​
 
جواب: شاهه لطيف رحه جي شاعري جو سرائيڪي ترجمو

ادا ممتاز اوهان مختلف وقتن ۾ مختلف ليککن جا مقالا شيئر ڪريو ٿا، ڪڏهن جاکوڙ جي تعريف ۾ ته ڪڏهن تنقيد ۾۔
تمام سٺي ڳالهه آهي۔
اوهان جو پنهنجو خيال ان باري ۾ ڇا هوندو آهي؟
 
Back
Top