سنڌي شاعرن جي چونڊ شاعريءَ جو سنڌيءَ کان انگريزي ۾ ترجمو
مون ڪوشش ڪئي ته سنڌ جي ڪجهه چونڊ شاعرن کي سنڌيءَ کان انگريزيءَ ۾ ترجمو ڪجي، پوءِ اڪثر صبح جو ميٽرو ڪوچ ۾ سفر دوران موبائيل تي جنهن به شاعر جي شاعري ياد ايندي هئي مان ان کي سنڌيءَ مان انگريزيءَ ۾ ترجمو ڪندو هوس ۽ دوستن سان ميسج معرفت...
سامي جا خيال هن وقت ، هلندڙ دور ، ڄڻ ته مشڪل نه پر ناممڪن هجن، جو هو هر شيٌ کي مايا ڄار ٿو سمجهي، بس انهيٌ پس منظر ۾ مون اهي بيت لکيا آهن، باقي دوست سڀ پڙهيل ڳڙهيل آهن ، ان ڪري سامي پڙهبو ته پوٌ ڪافي ڳالهيون سمجهه ۾ اينديون ، هونئن به سامي کي پڙهڻ گهرجي ، اسانجي سنڌ ۽ شڪارپور جي ڪلاسيڪل شاعر...
هي نظم ڊائري جي ورقن جهڙو آهي، جنهن ۾ چوسٽي جي گهاڙيٽي ۾ روزاني ڪيفيتن جو ذڪر آهي، سال 2006 ۾ مون هي لکڻ شروع ڪيو، جيڪي آهستي آهستي لکندو رهيو آهيانم، هي نظم ڄڻ زندگي ءَ جي واردات هجي، انڪري مان انکي ڊائري نظم چوان ٿو، ڪٿي ڪٿي ڪي چوسٽا الڳ پڙهبا به ته انهن جو مقصد نڪرندو، ۽ ڪٿي وري تلسل ۾ پڙهبو...
حسام ميمڻ
04/06/2009
آزاد نظم
تون چوين ٿي ته
تنهجي چپن تي لکان
تنهجي ڳاڙهي گلابي
وڳن تي لکان
چيلهه جي خمَ تي
چال رنگين تي
۽ گلابي ڳلن تي
ڪيان شاعري
تون صحيح ٿي چوين
ٺيڪ سوچين پئي
قصيدو به ڄڻ ڪوئي ٽانڪ هجي!
جيڪو روحن کي راحت ڏئي ٿو ڇڏي
جهٽ گهڙيءَ لئه صحيح
دردَ ميٽيو ڇڏي...